Vivian Cook’s Multi-competence
Multi-competence refers to the “knowledge of more than one
language in the same mind” (Cook, 1995). It views a second-language learner as
having a single mind consisting of his first language and his inter-language.
The second language, however, does not exist in the learner’s mind and it is
unrelated to his mind. The L1 and the inter-language are referred to as
“multi-competence” and they are seen as having a relationship in the same mind.
(Cook, 1995)
Cook (1995) argues that it is unfair and unproductive to compare
L2 learners to native speakers since, by definition, L2 learners will never be
able to become native speakers. Instead, L2 learners should be compared to L2
users: people who can meet their own needs by using the L2 successfully. The
target of an L2 learner should be to become a successful L2 user and not to
become a native-speaker.
Cook (1995) also shows that a
multi-competent person has a different state of mind to a monolingual person.
On many levels, people with more than one language function better than
monolinguals because 1) the L1 is affected and 2) it leads to improved cognitive
processes.
1) The L1 is affected
Just as the L1 affects the L2, so too
does the L2 affect the L1 in various subtle ways, including vocabulary, pronunciation,
syntax, gestures, and the things that are noticed. Research has shown that a
person’s vocabulary in his L1 is influenced by the various languages he knows. For
example, English children who were learning Italian had higher word awareness
in English than children who were not taught another language. (Yelland,
Pollard & Mercuri, 1993, as cited in Wikipedia) Also, multi-competent people have a
different metalinguistic awareness compared to people who do not use an L2.
(Cook, 1995) For instance, English speakers who have learned French evaluate
the grammaticality of English sentences differently from English speakers who
have not learned a second language. (Balcom, 1995, as cited in Wikipedia) French
speakers who learned English as an L2 pronounced the /t/ sound in French
differently from French speakers who didn’t know a second language. (Flege,
1987, as cited in Wikipedia) Another study showed that when Chinese people who
learned English looked at a fish tank, they were inclined to remember more fish
and less plants than Chinese people who didn’t know a second language. (Cook,
2008) All this suggests that the different languages in a person’s mind are one
connected system, rather than each language being a separate system. (Cook,
1995)
2) Cognitive processes are improved
L2 users also have different
cognitive processes from monolinguals. Children who learn second languages
score better on tests of creativity and cognitive flexibility. (Cook, 1995) The onset of Alzheimer’s disease is delayed by knowing another
language (Bialystok, Craik, Klein & Viswanathan, 2004, as cited in Cook's
website) and the areas of the
brain responsible for control are developed. (Green, 2010, as cited in Cook's website)
Learning a second language also strengthens the connections in
the corpus callosum area where the left and right hemispheres of the brain
connect. (Coggins et al, 2004, as cited in Cook's website) All this suggests
that someone who uses a second language is a different kind of person to
someone who doesn’t use a second language. (Cook's website)
Implications for the classroom
Since it is unrealistic to compare L2 leaners to native speakers,
school syllabuses should aim to make students effective users of second
languages and not aim at having them imitate natives. Cook (2008) Before I
learned about multi-competence I assumed that my aim as an ESL teacher was to
have my students sound as native-like as possible. I will definitely take this
perspective into account in my teaching.
Cook (2008) also argues that teaching materials should provide
positive examples of L2 users. Showing successful L2 users could contribute to
the motivation and confidence of the students. The text books used in the
school in which I teach do comply with Cook’s suggestion.
Cook (2008) explains that because the
first and second languages are one interconnected system that can never be
separated in the mind, it should be acceptable to use the first language in the
L2 classroom. Students will always use their first language in order to acquire
their L2 and teachers should, therefore, make use of both languages in the
classroom. I’ve always found that using the L1 to explain the meaning of a new lexical
item is the most efficient method.
Cook (2002) also advocates for the use of
non-native speaker teachers in the classroom. Students are more likely to
identify with and be able to emulate non-native speaker teachers compared to
native speaker teachers. Also, these teachers may be more sensitive to the
difficulties faced by the students and can share their own experiences of
learning the L2. Oops! As a native-speaker teacher, this is something I will
have to be sensitive to. I feel that I can draw on my experience of learning
two foreign languages in order to identify with any difficulties faced by my
students.
I feel that Cook's idea of multi-competence
is an interseting perspective on foreign language acquisition that empowers the
L2 user by allowing him to not feel deficient compared to native-speakers.
References
Cook,V.J. (1995). Multi-competence and the learning of many
languages. Language,
Culture
and Curriculum, 8, 93–98.
Cook, V. J. (2002) (Ed.). Portrait of the language learner.
Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V.J. (2008). Second Language Learning and Language Teaching. 4th edition.
London: Hodder Educational
Cook, V. J. (n.d.) Multicompetence. Retrieved
from http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/SLA/Multicompetence/index.htm
Wikipedia (2013, May 11). Retrieved
from http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-competence
No comments:
Post a Comment